Wednesday, 28 January 2026

'LO TEMPS S'ES PERDUT', A POEM BY AURÉLIA LASSAQUE

Visiting Montpelhièr is getting to know part of our history. The city was a very important cultural centre during the Middle Ages and its language and architecture are witnesses to this.

Occitan is one of the many languages ​​spoken in Europe that do not have the political status it deserves. It is not the only one and this fact reminds us that only from respect for minoritized cultures (which are not minorities) can we build a common European project in which we all feel part.

 
Lo temps s'es perdut
Dins los camins de l'èr
Ont, ausèl sens còs,
Una cara de dròlla
Pren sa volada.

Una perla negra dins sos uèlhs
S'escapa cap al cèl d'Icara.

Es filha del neient
Que li daissèt en eritatge
Un tròç de nuèch sens luna
Sus las labras.

Jamai tocarà tèrra
Jamai tutejarà la pèira
Nimai los arbres
E l'aiga que los enjaura.

Qu'a esposada una quimèra
Que se perdèt dins lo vent.


Time has disappeared
Into the air-tracks
Where a young girl's face,
Bird without body,
Takes flight.

From her eyes a black pearl
Escapes to Icaria sky.

She's daughter to oblivion
That bequeathed her
A morsel of moonless night,
Left on her lips.

She'll never touch earth
She'll never tease the stone
Nor the trees
Nor the waters that confound them.

She married an illusion
That vanished in the wind.
 
 More information: The Guardian 


Lo temps s'es perdut
Dins los camins de l'èr.
 
Time has disappeared
Into the air-tracks.
 
Aurélia Lassaque

No comments:

Post a Comment