Thursday, 22 January 2026

FROM PHOCAEAN MASSALIA TO PROVENÇAL MARSELHA

The Grandma is already in Marselha enjoying the culture and history of this special and fascinating Provençal city.

Being in Marselha is being at home. Getting lost in the streets of Vieux Port, closing your eyes and when you open them feeling the Mediterranean Sea so close amidst majestic architecture that recalls Barcelona, ​​Palma, Napoli, València, Alghero, Catania, Malta, Corti or any Greek island, because Mediterraneanness is the common link of all these peoples who, speaking different languages, really have a common culture represented in this sea that one day helped the Greeks to sail further and colonize new lands.

One of these conquering peoples was the Phocaeans, who settled in what we know today as Provençal Marselha. Centuries later, Marselha continues to be a very important city, an indispensable port enclave and a city that has made migrations the basis of its current society.

The Grandma is very much in love with this Marselha that makes her feel at home and where she keeps some of her best friends and her best life experiences.

Marseille, in Provençal Occitan Marselha, is a city in southern France, the prefecture of the department of Bouches-du-Rhône and of the Provence-Alpes-Côte d'Azur region. Situated in the Provence region, it is located on the coast of the Mediterranean Sea, near the mouth of the Rhône river.

Marselha is the second-most populous city proper in France, after Paris, over a municipal territory of 241 km2. Together with its suburbs and exurbs, the Marselha metropolitan area, which extends over 3,972 km2. The cities of Marselha, Aix-en-Provence, and 90 suburban municipalities have formed since 2016 the Aix-Marseille-Provence Metropolis, an indirectly elected metropolitan authority now in charge of wider metropolitan issues.

Founded c. 600 BC by Greek settlers from PhocaeaMarselha is the oldest city in France, as well as one of Europe's oldest continuously inhabited settlements. It was known to the ancient Greeks as Massalia and to Romans as Massilia.

Marselha has been a trading port since ancient times. In particular, it experienced a considerable commercial boom during the colonial period and especially during the 19th century, becoming a prosperous industrial and trading city. Nowadays the Old Port still lies at the heart of the city, where the manufacture of Marselha soap began some six centuries ago. Overlooking the port is the Basilica of Notre-Dame-de-la-Garde or Bonne-mère for the people of Marselha, a Romano-Byzantine church and the symbol of the city. 

Inherited from this past, the Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) and the maritime economy are major poles of regional and national activity and Marselha remains the first French port, the second Mediterranean port and the fifth European port. Since its origins, Marselha's openness to the Mediterranean Sea has made it a cosmopolitan city marked by cultural and economic exchanges with Southern Europe, the Middle East, North Africa and Asia. In Europe, the city has the third largest Jewish community after London and Paris.

In the 1990s, the Euroméditerranée project for economic development and urban renewal was launched. New infrastructure projects and renovations were carried out in the 2000s and 2010s: the tramway, the renovation of the Hôtel-Dieu into a luxury hotel, the expansion of the Velodrome Stadium, the CMA CGM Tower, as well as other quayside museums such as the Museum of Civilisations of Europe and the Mediterranean (MuCEM). As a result, Marselha now has the most museums in France after Paris. 

The city was named European Capital of Culture in 2013 and European Capital of Sport in 2017. Home of the association football club Olympique de Marseille, one of the most successful and widely supported clubs in France, Marselha has also hosted matches at the 1998 World Cup and Euro 2016. It is also home to several higher education institutions in the region, including the University of Aix-Marseille. A resident of Marselha is a Marseillais.

The name Marseille most likely comes from the name Massalia given to the ancient city initially founded by Greeks. Variations of the name include:

-In Latin Massilia, from the Greek Μασσαλία (Massalía), which is the oldest attestation of the name, since the city was founded by Greek settlers around 600 BC, and remained for a long time a Greek-speaking place even after it fell under Roman rule;

-In Occitan (Provençal) Marselha according to the Classical orthographic norm, which may be written Marsiho according to the Mistralian norm, from the Medieval Occitan Marselha or Masselha;

-In French Marseille,

-In English Marseille or Old English Marseilles.

Marselha was founded as the Greek colony of Massalia c. 600 BC, and was populated by Greek settlers from Phocaea (modern Foça, Turkey). It became the preeminent Greek polis in the Hellenized region of southern Gaul.

The city-state sided with the Roman Republic against Carthage during the Second Punic War (218-201 BC), retaining its independence and commercial empire throughout the western Mediterranean even as Rome expanded its empire into Western Europe and North Africa. However, the city lost its independence following the Roman Siege of Massilia in 49 BC, during Caesar's Civil War, in which Massalia sided with the exiled faction at war with Julius Caesar. Afterward, the Gallo-Roman culture was initiated.

The city maintained its position as a premier maritime trading hub even after its capture by the Visigoths in the fifth century AD, although the city went into decline following the sack of AD 739 by the forces of Charles Martel against the Umayyad Arabs. It became part of the County of Provence during the tenth century, although its renewed prosperity was curtailed by the Black Death of the 14th century and a sack of the city by the Crown of Aragon in 1423.

The city's fortunes rebounded with the ambitious building projects of René of Anjou, Count of Provence, who strengthened the city's fortifications during the mid-15th century. During the 16th century, the city hosted a naval fleet with the combined forces of the Franco-Ottoman alliance, which threatened the ports and navies of the Genoese Republic.

Marselha lost a significant portion of its population during the Great Plague of Marselha in 1720, but the population had recovered by mid-century.

In 1792, the city became a focal point of the French Revolution, and though France's national anthem was born in Strasbourg, it was first sung in Paris by volunteers from Marselha, hence the name the crowd gave it: La Marseillaise

The Industrial Revolution and establishment of the Second French colonial empire during the 19th century allowed for the further expansion of the city, although it was occupied by the German Wehrmacht in November 1942 and subsequently heavily damaged during World War II. The city has since become a major center for immigrant communities from former French colonies in Africa, such as French Algeria.

The Marseille dialect, a variant of the french language influenced by the provençal, is renowned for its colloquial and melodious nature. It is characterized by an exaggerative style and also incorporates influences from Arabic, Italian, and other local dialects. Despite its colorful expressions, the dialect remains predominantly localized to the city of Marseille, with limited use beyond the region.

More information: City Breaks


Marseilles isn't a city for tourists. 
There's nothing to see. 
Its beauty can't be photographed. 
It can only be shared. 
It's a place where you have to take sides,
 be passionately for or against. 
Only then can you see what there is to see. 
And you realize, too late, 
that you're in the middle of a tragedy. 
An ancient tragedy in which the hero is death. 
In Marseilles, even to lose you have to know how to fight.

Jean-Claude Izzo

Wednesday, 21 January 2026

PALMA N'ÉS LLUNYANA, SÓC LLUNY DELS CARRERS...

Last hours on the island. Last farewells, wishes of good luck and health and, not having left yet, there is already a desire to return.

With Mallorca always in her heart, The Grandma flies to Marselha, where she will meet Joseph de Ca'th Lon and Claire Fontaine next weekend, knowing that those of them who have half Catalan and half Mallorcan hearts will always have Mercè and her beach.


Mercè
Palma n'és llunyana
Sóc lluny dels carrers
Lluny dels ametllers
I d'aquells carrers que clou la murada
Que clou la murada

Mercè
Lluny del teu esguard
Lluny del teu esguard
I del vent tranquil
I del vent tranquil
De la casa clara
De la casa clara

Lluny d'aquells terrats
Lluny d'aquells terrats
On els gorrions s'estimen i canten
I les monges estenen
Els pecats del món i la roba blanca
I la roba blanca

I un frare balla
I un frare balla
Arran de teulada
Esperant prendre el vol
Cap al cel tan blau
Cap al cel tan blau
Faldilles enlaire
Faldilles enlaire

Mercè
Taronges i flors
Taronges i flors damunt de la taula
Les gavines t'acompanyin
El lent caminar cap a l'hora baixa

Sempre tornaré
A la nostra platja
Les ones no em deixen, mumare
Allunyar-me'n massa
Allunyar-me'n massa

Mercè, Mercè, Mercè
Mercè

 

Mercè
Palma is far away
I am far from the streets
Far from the almond trees
And from those streets that close the wall
That close the wall

Mercè
Far from your gaze
Far from your gaze
And from the calm wind
And from the calm wind
From the clear house
From the clear house

Far from those rooftops
Far from those rooftops
Where the sparrows love and sing
And the nuns spread
The sins of the world and the white clothes
And the white clothes

And a monk dances
And a monk dances
Arrival from the roof
Waiting to take flight
Towards the sky so blue
Towards the sky so blue
Skirts in the air
Skirts in the air

Mercè
Oranges and flowers
Oranges and flowers on the table
May the seagulls accompany you
The slow walk towards sunset

I will always return
To our beach
The waves they won't let me, my mother
Too far away
Too far away

Mercè, Mercè, Mercè
Mercè


Sempre tornaré
A la nostra platja
Les ones no em deixen, mumare
Allunyar-me'n massa.

I will always return
To our beach
The waves they won't let me, my mother
Too far away

 Maria del Mar Bonet

Tuesday, 20 January 2026

NO HI HA CARRERS MÉS BLAUS QUE ELS DE LA MAR...

Ones que banyen asfaltAbocadors amb gavinesLes cases omplen els campsI els estranys ens compren l'illa
 
Pobre camp!Tan trist i tan tot sol com t'has quedatPer golfs i agroturismes enterratAmb gent que no te viu i fuig de pressa
 
Pobre camp!Solcat de carreteres per frissarFlorit de cotxos, motos i autocarsModern, urbanitzat i els fruits en terra
 
Ciutat!Que dura i poc amiga t'has tornatAmb tan poquetes flors en els terratsAmb gent que mai no riu i va de pressa
 
Ciutat!Vestida de ciment i pla mirallAmb llum que sols disfressen desencantsAmb tan poquets jardins i sense gespa
 
Mariners!No hi ha carrers més blaus que els de la marNi una escalfor més dolça que aquest solNi cases més polides que les barques
 
Mariners!Els crits de les gavines per bressolLes veles i les algues per llençolsUn rellotge de llum, xarxes de plata
 
 
Waves that bathe asphalt
Dumps with seagulls
Houses fill the fields
And strangers buy our island

Poor countryside!
So sad and so alone as you have remained
Buried in golf courses and agrotourisms
With people who don't laugh and go quickly 

Poor countryside!
Furrowed with roads to scurry along
Flowered with cars, motorbikes and coaches
Modern, urbanized and the fruits on the ground

City!
How hard and unfriendly you have become
With so few flowers on the roofs
With people who never laugh and go quickly

City!
Dressed in cement and a mirror surface
With light that only disguises disappointments
With so few gardens and no lawn

Sailors!
There are no streets bluer than those of the sea
Not a warmth sweeter than this sun
No houses more beautiful than boats

Sailors!
The cries of seagulls for a cradle
Sails and seaweed for sheets
A clock of light, silver nets
 
 
 
 
Mariners!
No hi ha carrers més blaus que els de la marNi una escalfor més dolça que aquest solNi cases més polides que les barques.
 
Sailors!
There are no streets bluer than those of the sea
Not a warmth sweeter than this sun
No houses more beautiful than boats.
 
Música Nostra

Monday, 19 January 2026

QUAN ES TANCA UNA FINESTRA, CAL OBRIR UN BALCÓ...

Del color de l'alegria
tenc el sentiment remull,
s'han negat totes les penes
dins el fondal dels teus ulls.

Dins un llit de lluna blanca
les teves mans per llençols
i les roses dels teus llavis
florint dins cada redol.

Com s'enfonsen les angoixes
dins les ones del desig
i els malsons com s'esvaeixen
en el coixí del teu pit.

Quan es tanca una finestra
potser cal obrir un balcó:
bon amor, si avui t'allunyes,
un altre m'omplirà el cor.

 

The colour of joy
I have a feeling soaked,
all sorrows have been denied
in the depths of your eyes.

In a bed of white moon
your hands for sheets
and the roses of your lips
blooming in each curl.

How anguishes sink
into the waves of desire
and how nightmares fade
into the pillow of your chest.

When a window closes
perhaps it is necessary to open a balcony:
good love, if today you go away,
another will fill my heart.

 


 Quan es tanca una finestra
potser cal obrir un balcó:
bon amor, si avui t'allunyes,
un altre m'omplirà el cor.

When a window closes
perhaps it is necessary to open a balcony:
good love, if today you go away,
another will fill my heart.

Música Nostra  

Sunday, 18 January 2026

LA POESIA ÉS UN LLOC ON CONVIVIM AMB ELS ESTELS...

Al·loteta, robadora,
a qui vos compararé?
A la flor de la perera
o a les roses del roser?
A la flor de la perera
jo us comparo per blancor
i a les roses del roser
jo us comparo per l'olor.

Anam allà on anam.
Venim d'allà on venim.
Entram allà on entram.
Sortim d'allà on sortim.

Me n'anava a no sé on
i em vaig trobar no sé qui,
que em digué no sé què
i jo no sé què li vaig dir.

Mal qui fa, mal qui no fa.
Mal qui diu, mal qui no diu.
Mal qui plora i mal qui riu
i, per això, en tot mal hi ha.

Vols que et digui la raó,
del mode com has de viure?
No has de plorar ni riure
ni estar content ni felló.

Muletes, correu, correu,
fareu sa palla menuda,
que, si la feis grossa i tronxuda,
en s'hivern la hi trobareu.

La poesia és traspassar els llindars
i consentir habitar entre fosques.

La poesia és un lloc on convivim
amb els estels i les arrels
reconeixent la igualtat dels nostres destins.

La poesia és la pedra que tiram
contra els miralls perquè se'ns esmiqui la forma.

La poesia és una dent contra el ferro,
una fulla contra el vent,
una flor de cirerer contra la història.

La poesia és un llit
on pasturen dos cossos que es devoren
els vestits, l'herba i la fruita.

La poesia és un camp de clavells
atacat per un exèrcit de tisores.

La poesia és un hortolà
sembrant un desig,
dormint al costat d'una col,
regalant ala dona un coixí de bledes.

Si no fos pes carretó
que va darrera, darrera,
no hi hauria cap somera
que batés un cavalló

Little thief,
to whom shall I compare you?
To the blossom of the pear tree
or to the roses of the rose garden?
To the blossom of the pear tree
I compare you by your whiteness
and to the roses of the rose garden
I compare you by your scent.

We go where we go.
We come from where we come.
We enter where we enter.
We leave where we leave.

I was going to I don't know where
and I met I don't know who,
who told me I don't know what
and I don't know what I said to him.

Evil is he who does, evil is he who does not.
Evil is he who speaks, evil is he who does not speak.
Evil is he who cries and evil is he who laughs
and, therefore, in all evil there is.

Do you want me to tell you the reason,
for the way you should live?
You should not cry or laugh 
nor be happy or sad.

Little mules, run, run,
you will make a small straw,
which, if you make it thick and thick,
in winter you will find it.

Poetry is crossing the thresholds
and consenting to live in the dark.

Poetry is a place where we coexist
with the stars and the roots
recognizing the equality of our destinies.

Poetry is the stone we throw
at the mirrors so that our form is shattered.

Poetry is a tooth against iron,
a leaf against the wind,
a cherry blossom against history.

Poetry is a bed
where two bodies graze that devour
their clothes, grass and fruit.

Poetry is a field of carnations
attacked by an army of scissors.

Poetry is a gardener
sowing a wish,
sleeping next to a cabbage,
giving the woman a pillow of chard.

If it weren't for the heavy cart
that goes behind, behind,
there wouldn't be a donkey
to beat a horse

 

La poesia és un lloc on convivim
amb els estels i les arrels
reconeixent la igualtat dels nostres destins.

Poetry is a place where we coexist
with the stars and the roots
recognizing the equality of our destinies.

Música Nostra 

Saturday, 17 January 2026

SANT ANTONI, LIVING MALLORCAN CULTURE & HISTORY

Today is Sant Antoni and, like every year, The Grandma spends these days in Mallorca with her family and friends enjoying the festivities that are celebrated all over the island with foguerons and with the best folk music like balls de bot, fandangos, mateixes, jotes and boleros.

The Grandma will be on the island until Wednesday to be able to celebrate Sant Sebastià in Palma.

Sant Antoni, gloriós, gloriós,
de Viana anomenat
siau sempre advocat:
de tot perill guardau-mos.

Sant Antoni i el dimoni
jugaven a trenta-u.
El dimoni va fer trenta,
Sant Antoni trenta-u.

Sant Antoni n'és vengut
amb una mudada honesta
que molts d’anys poguem fer festa
amb alegria i salut.

Devem sempre alabar-vos
de gust i de bona gana,
Sant Antoni de Viana
de tot perill guardau-mos.

 

Saint Anthony, glorious, glorious,
of Viana called
be always an advocate:
from all danger keep us.

Saint Anthony and the devil
were playing thirty-one.
The devil made thirty,
Saint Anthony thirty-one.

Saint Anthony is sold
with an honest change
that for many years we can celebrate
with joy and health.

We must always praise you
with pleasure and good will,
Saint Anthony of Viana
from all danger keep us.

More information: Illes Balears

Aquesta és sa música que escoltàvem cada estiu.

This is the music we listened to every summer.

Miquela Lladó

Friday, 16 January 2026

LEWIS TRONDHEIM, THE AMAZING FRENCH CARTOONIST

Today, The Grandma has gone to the centre of Barcelona in search of comics and to the Arús Public Library in search of specialized bibliography for her new project.

Walking along Passeig de Sant Joan, crossing the Arc de Triomf, going down Passeig de Lluís Companys to Parc de la Ciutadella and getting lost in the Born is reconnecting with the city and its history.

The purchase has been successful and The Grandma has come home with three graphic novels by Lewis Trondheim, the French author also known as Laurent Chabosy.

Laurent Chabosy (born 11 December 1964), better known as Lewis Trondheim, is a French cartoonist and one of the founders (in 1990) of the independent publisher L'Association. Both his silent comic La Mouche and Kaput & Zösky have been made into animated cartoons.

A figure in Franco-Belgian comics whose career began in the early 1990s, Trondheim is mostly known as the author of Les formidables aventures de Lapinot and the co-creator of comic fantasy series Dungeon with Joann Sfar, as well as his autobiographical series Les petits riens.

As an artist, Trondheim is known for his potato-shaped characters and anthropomorphic animals, in a minimalistic style reminiscent of ligne claire. His works often feature witty dialogue and characters in surreal or darkly humorous situations, where comedy may intertwine with tragedy. Working with several genres such as fantasy, the supernatural, experimental, autobiographical, or children's stories, Trondheim has contributed to than 150 books, both as an artist and a writer.

Lewis Trondheim was first known as the author of Les formidables aventures de Lapinot. He invented the character in the late 1980s as a way to learn cartooning. The result was an initial 500 page graphic novel, Lapinot et les carottes de Patagonie. All the while, he was publishing short stories for the satirical French magazine Psikopat.

After his book Slaloms was awarded what was then called the Alph'Art Coup de coeur in 1993, Trondheim was offered to bring his burgeoning series to a major publisher, Dargaud, while he continued churning out more personal books for L'Association and other independent French publishers such as Cornélius. From there onwards, Trondheim began to enjoy a steady rise in popularity.

The following years represented a period of increasing activity, as Trondheim began to work on many different projects. He first created La Mouche for the Japanese market, and then redrew a French version from scratch, after which the character was adapted as an animated cartoon.

Trondheim's greatest breakthrough after Lapinot is arguably Dungeon (in French, Donjon), an ambitious series which he created with Joann Sfar, and which has enjoyed a fair amount of popular success.

In 2004, after a long and intensive period during which he steadily released new books at a frantic pace, Lewis Trondheim announced he was more or less retiring from the world of comic strips, stating he did not want his passion to become a job. He did draw and write a few stories within the following year, including a book reflecting on his decision to slow down, though the releases occurred at a much slower pace.

At that time, in 2005, Trondheim began Le blog de Frantico, which was a blog BD (French webcomic in blog format) published daily on the web for a whole year under the pseudonym Frantico. The webcomic was presented as an autobiographical work, chronicling the daily life of a single 30-year-old graphic designer and aspiring cartoonist, living in Paris. In interviews and on his web sites, Trondheim alternately admitted and denied having written Le blog de Frantico, while graphic designer Sébastien Lesage stepped up and claimed to be the real author, saying he had asked Trondheim to help him maintain the mystery. Trondheim went on and authored other webcomics under the alias Frantico, such as Nico Shark and Mega Krav Maga. The true identity of Frantico remained a subject of speculation until a retrospective exhibition in 2020 confirmed Trondheim as the author of Le blog de Frantico.

Another recent Trondheim occupation is that of editorial director at Delcourt, where he manages Shampooing, a collection of comic books for young readers.

In 2006, Trondheim was awarded the Grand Prix de la ville d'Angoulême at the Angoulême International Comics Festival, one of the most prestigious awards in the field. That same year, Trondheim began the autobiographical webcomic Les Petits Riens, published on his personal website, in line with his earlier works Approximativement and Carnets de bord. Les Petits Riens was eventually published as books by Delcourt, in Trondheim's own collection Shampooing; as of 2024, the series counts nine volumes.

Beginning in the late 2000s, Trondheim worked as a writer for several graphic novels and comics, such as Célébritiz with artist Ville Ranta, Omni-visibilis and Wichitas with artist Matthieu Bonhomme. He also stepped down from his role as artist on the series Donjon Zénith, to work as a writer along with Joann Sfar, while Boulet took over as artist.

In 2011, Trondheim began a new fantasy series Ralph Azham, which as of 2024, counts ten volumes.

In 2016, he began the science fiction comics series Infinity 8, initially published in a format inspired by American comic books, with Trondheim working as a writer in collaboration with other writers and artists.

Trondheim explained his choice of pseudonym after the Norwegian city of Trondheim as follows: As a last name I wanted to use a city's name, but Lewis Bordeaux or Lewis Toulouse didn't sound so good. Then I thought about this city, Trondheim… Maybe someday I will publish a book under my real name, in order to remain anonymous.

In 1993, he married Brigitte Findakly, a comics colourist and writer.

More information: Lambiek

 A cartoonist creates his whole universe 
without any input.

Mark Hamill

Thursday, 15 January 2026

THE DERVENI PAPYRUS, THE ANCIENT GREEK PAPYRUS

Today, Joseph de Ca'th Lon, Claire Fontaine and The Grandma have spent their last hours in Lyon before returning to Basel and Barcelona.

They have had a few days off that they have taken advantage of to visit the city and its surroundings, meet up with old friends from university and remember what this city was like thirty years ago -when they were studying here-, enjoy the local culture -as always-, and watch two Northern Star matches.

They will be back in a few weeks, but in the meantime, they will be in their cities managing their work and business affairs. The Grandma is starting a new training project in February and is just finishing the last details, so she will be alternating work and leisure.

While waiting at Lyon's Antoine de Saint Eixupéry International Airport, The Grandma has been reading about the Derveni papyrus, which was found on a day like today in 1962. 

The Derveni papyrus is an Ancient Greek papyrus roll that was discovered in 1962 at the archaeological site of Derveni, near Thessaloniki, in Central Macedonia

A philosophical treatise, the text is an allegorical commentary on an Orphic poem, a theogony concerning the birth of the gods, produced in the circle of the philosopher Anaxagoras. The roll dates to around 340 BC, during the reign of Philip II of Macedon, making it Europe's oldest surviving manuscript.

The poem itself was originally composed near the end of the 5th century BC, and in the fields of Greek religion, the sophistic movement, early philosophy, and the origins of literary criticism it is unquestionably the most important textual discovery of the 20th century. While interim editions and translations were published over the subsequent years, the manuscript in its entirety was first published in 2006.

The roll was found on 15 January 1962 at a site in Derveni, Macedonia, northern Greece, on the road from Thessaloniki to Kavala. The site is a nobleman's grave in a necropolis that was part of a rich cemetery belonging to the ancient city of Lete. 

It is the oldest surviving manuscript in the Western tradition, the only known ancient papyrus found in Greece proper, and possibly the oldest surviving papyrus written in Greek regardless of provenance.

The archaeologists Petros Themelis and Maria Siganidou recovered the top parts of the charred papyrus scroll and fragments from ashes atop the slabs of the tomb; the bottom parts had burned away in the funeral pyre. The scroll was carefully unrolled and the fragments joined together, thus forming 26 columns of text. It survived in the humid Greek soil, which is unfavorable to the conservation of papyri, because it was carbonized (hence dried) in the nobleman's funeral pyre. However, this has made it extremely difficult to read, since the ink is black and the background is black too; in addition, it survives in the form of 266 fragments, which are conserved under glass in descending order of size, and has had to be painstakingly reconstructed. Many smaller fragments are still not placed. The papyrus is kept in the Archaeological Museum of Thessaloniki.

In total, twenty six columns of text survive today. The main part of the text is a commentary on a hexameter poem ascribed to Orpheus, which was used in the mystery cult of Dionysus by the Orphic initiators. Fragments of the poem are quoted, followed by interpretations by the main author of the text, who tries to show that the poem does not mean what it literally says. The poem begins with the words Close the doors, you uninitiated, a famous admonition to secrecy, also quoted by Plato. The interpreter claims that this shows that Orpheus wrote his poem as an allegory. The theogony described in the poem has Nyx (Night) give birth to Uranus (Sky), who becomes the first king. Cronus follows and takes the kingship from Uranus, but he is likewise succeeded by Zeus, whose power over the whole universe is celebrated. Zeus gains his power by hearing oracles from the sanctuary of Nyx, who tells him all the oracles which afterwards he was to put into effect. At the end of the text, Zeus rapes his mother Rhea, which, in the Orphic theogony, will lead to the birth of Demeter. Zeus would then have raped Demeter, who would have given birth to Persephone, who marries Dionysus. However, this part of the story must have continued in a second roll which is now lost. 

The first surviving columns of the text are less well preserved, but talk about occult ritual practices, including sacrifices to the Erinyes (Furies), how to remove daimones that become a problem, and the beliefs of the magi. They include a quotation of the philosopher Heraclitus. Their reconstruction is extremely controversial, since even the order of fragments is disputed. Two different reconstructions have recently been offered, that by Valeria Piano and that by Richard Janko, who notes elsewhere that he has found that these columns also include a quotation of the philosopher Parmenides.

The text of the papyrus contains a mix of ancient Greek dialects. It is written mainly in a mixture of Attic and Ionic Greek; however, it also contains a few Doric forms. In some instances, the same word appears in different dialectal forms, such as cμικρό- and μικρό; ὄντα and ἐόντα; νιν and μιν.

The full surviving text was not officially published for 44 years after its discovery, although three partial editions were issued. A team of experts was assembled in 2005 led by A. L. Pierris of the Institute for Philosophical studies and Dirk Obbink, director of the Oxyrhynchus Papyri project at the University of Oxford, with the help of modern multispectral imaging techniques by Roger MacFarlane and Gene Ware of Brigham Young University, to attempt a better approach to the edition of a difficult text. However, results of this initiative were not published or made available to other scholars. The papyrus was finally published by a team of researchers from Thessaloniki (Tsantsanoglou et al., below), and they provided a complete text of the papyrus based on an analysis of the fragments, with photographs and translation. Subsequent progress was made in reading the papyrus by Valeria Piano and Richard Janko, who developed a new method for taking digital microphotographs of the papyrus, a technique that permitted some of the most difficult passages to be read for the first time. Examples of these images are now in the public domain. A version of Janko's new text is available in an edition by Mirjam Kotwick, while an English edition is in preparation.

In 2015, the Derveni papyrus was added by UNESCO to the Memory of the World International Register where it is described as the oldest known European book.

More information: The Archaeologist

The Derveni Papyrus is of immense importance 
not only for the study of Greek religion and philosophy, 
which is the basis for the western philosophical thought, 
but also because it serves as a proof of the early dating of
the Orphic poems offering a distinctive version  
of Presocratic philosophers. 
The text of the Papyrus, which is the first book of western tradition, 
has a global significance, since it reflects universal human values:
the need to explain the world, the desire to belong to a human society 
with known rules and the agony to confront the end of life.

UNESCO Report

Wednesday, 14 January 2026

ASTÉRIX AT THE OLYMPIC GAMES IN DÉCINES-CHARPIEU

Today, Joseph de Ca'th Lon, Claire Fontaine and The Grandma are in Décines-Charpieu, Lyon where this afternoon the Northern Star has an important match.
 
After a few days of freezing temperatures, snow and morning fog typical of Stephen King novels, the temperature has moderated and the three friends have gone for a run in the morning, have had lunch and before going to Groupama Stadium, they have been reading another Astérix adventure, this time Astérix at the Olympic Games, next to a stadium that, precisely, was the home of football at the 2024 Summer Olympics in Paris.

Astérix at the Olympic Games is the 12th comic book album in the Astérix series. Serialized in Pilote issues 434–455 in 1968 (to coincide with the México City Olympics), it was translated into English in 1972 (to coincide with the Munich Olympics). The story satirizes performance-enhancing drug usage in sports.

Authors René Goscinny and Albert Uderzo appear on page 29 in a carved bas-relief at the front of the Olympic Village. Goscinny is calling Uderzo a 'despot' and Uderzo replies with 'tyrant'. The two are pacifying a bull, implying that creating an Astérix story is a Herculean task.

Key Lessons From Astérix At The Olympic Games

-Teamwork. The book emphasizes the importance of teamwork and unity. Astérix and his friends work together to compete in the Olympic Games, showcasing the strength and power of teamwork.

-Overcoming obstacles. The characters in the book face various obstacles and challenges during the Olympic Games. However, they never give up and find creative solutions to overcome these obstacles. This teaches readers the importance of perseverance and resilience.

-Friendship. The book highlights the power of friendship. Astérix and Obélix support each other through thick and thin. Their bond and friendship enable them to face challenges with courage and determination.

-Fair play. The book promotes the value of fair play and sportsmanship. Even though the characters face cheating and unfair tactics from their competitors, they never stoop to the same level. They uphold their moral values and play by the rules, ultimately being rewarded for their integrity.

-Embracing diversity. Astérix and his friends encounter competitors from different countries during the Olympic Games. The book celebrates diversity and teaches readers to embrace different cultures and perspectives. It promotes a message of acceptance and understanding in a multicultural world.

Download Astérix at the Olympic Games by R. Goscinny & A. Uderzo


We have to return to Excellence. 
The village doesn't deserve anything less.

Astérix

Tuesday, 13 January 2026

MUSÉE DE LA RÉSISTANCE ET DE LA DÉPORTATION DE LYON

The history of Lyon dates back to Roman times when Lugdúnum was founded on the hill of Fourvière as a colony in 43 BC by Lucius Munacius Plancus on the site of a Celtic fortification called Lug[o]dunon -from the Celtic god Lug (light) and dúnon (fortress). And since then this city has not ceased to be a key cultural and commercial centre for the European continent.

Lyon is always at the forefront of cultural movements and not even the barbarity of World War II and the repression suffered by the people of Lyon stopped the yearning for freedom that was concentrated in the Resistance in the face of episodes as bloody as the Nazi occupation.

Today, when some of those survivors of barbarity are still alive, 
the Centre d'Histoire de la Résistance et de la Déportation explains what happened, why and how the brave people of Lyon were able to resist one of the darkest chapters in the recent history of Europe.
 
Historical Memory serves not only to know what happened, but also to raise awareness that crimes against humanity like these must not happen again and that we must reject the populisms that later lead to these authoritarianisms.
 
Last summer, Joseph, Claire and The Grandma visited this museum that stirs your soul by exposing the worst of the human condition in the form of barbarity, but also the best in the form of solidarity and resistance.
 
Let's not forget the past, because it is the best teacher for the present and the future.

The Centre d'Histoire de la Résistance et de la Déportation (Center for the History of the Resistance and Deportationis a museum in Lyon, France.

Located on the former site of a French military health school (École de Santé Militaire) and opened in 1992, it chronicles the French Resistance as well as Jewish deportation in World War II.

The school was occupied by the Germans in the spring of 1943, and used by Lyon's Gestapo chief, Klaus Barbie, to torture resistance members, including Jean Moulin. It was destroyed by Allied aircraft on May 26, 1944.

In 1965, on the occasion of the 20th anniversary of the Liberation, former resistance fighters and deportees from Lyon formed an association with a view to creating a museum of the Second World War, devoted more particularly to the resistance and the deportation of resistance fighters

A first museum opened its doors on May 8, 1967. It was installed in two rooms of the Natural History Museum of Lyon located rue Boileau (6th arrondissement).

During the 1980s, the association of Friends of the Resistance and Deportation Museum asked the City of Lyon to obtain larger premises. This request met with a particular echo at the time of the trial of Klaus Barbie, which was held from May 11 to July 4, 1987, before the Rhône Court of Assizes. Former head of the Gestapo and torturer, Klaus Barbie was tried for crimes against humanity (the first trial under this charge in France).

Following this trial, in 1989, the mayor of Lyon Michel Noir entrusted Alain Jacubowicz (deputy delegate for citizens' rights and lawyer for the civil parties during the Barbie trial) with the mission of supporting the creation of a dedicated municipal museum to World War IIThe museum itself was inaugurated on October 15, 1992.

On July 16, 2017, the CHRD esplanade was named Pierre Robert de Saint-Vincent.

More information: CHRD 

Niklaus "Klaus" Barbie (25 October 1913-25 September 1991) was a German officer of the Schutzstaffel and Sicherheitsdienst who worked in Vichy France during World War II

He became known as the Butcher of Lyon for having personally tortured prisoners -primarily Jews and members of the French Resistance- as the head of the Gestapo in Lyon.

After the war, United States intelligence services employed him for his anti-communist efforts and aided his escape to Bolivia, where he advised the dictatorial regime on how to repress opposition through torture. 

In 1983, the United States apologised to France for the U.S. Counterintelligence Corps helping him escape to Bolivia, aiding Barbie's escape from an outstanding arrest warrant.

In 1972, it was discovered he was in Bolivia. While in Bolivia, the West German Intelligence Service recruited him. Barbie is suspected of having had a role in the Bolivian coup d'état orchestrated by Luis García Meza in 1980. After the fall of the dictatorship, Barbie lost the protection of the government in La Paz.

In 1983, he was arrested and extradited to France, where he was convicted of crimes against humanity and sentenced to life in prison. Although he had been sentenced to death in absentia twice earlier, in 1947 and 1954, capital punishment had been abolished in France in 1981. Barbie died of cancer in 1991, at age 77, in his Lyon prison cell.

More information: BBC

He will soon be claiming that
the Resistance has liberated the world.

Coco Chanel

Monday, 12 January 2026

MONT BLANC IN THE ALPS, EUROPE TOUCHING THE SKY

When the sky over Lyon and its surrounding towns offers us a clear day, we can see the cooling towers of the Bugey nuclear power plant, located in Ain on the banks of the Rhone, in the distance. If we look even closer to the horizon, we will see how Mont Blanc rises imposingly. The feeling of admiration and majesty is the same as that produced by seeing Canigó from Millars; Pica d'Estats from Port de Sotllo, the Serra de Tramuntana from Sant Ramon or Montserrat from Tibidabo.

The fascination is difficult to explain because the unalterable and perennial presence of these sacred mountains, admired and respected by the towns and villages that surround them, is hypnotic.

From the hotel room in Décines-Charpieu, The Grandma observes Mont Blanc on this horizon that extends over this beautiful part of the Auvergne-Rhône-Alpes region.

Mont Blanc is a mountain in the Alps, rising 4807.3 m, over sea level, located right at the Franco-Italian border. It is the highest mountain in Europe outside the Caucasus Mountains, the second-most prominent mountain in Europe, after Mount Elbrus in Russia, and the 11th most prominent mountain in the world.

The mountain gives its name to its range, the Mont Blanc massif, which straddles parts of France, Italy, and Switzerland. Mont Blanc's summit lies on the watershed line between the valleys of Ferret and Veny in Italy, and the valleys of Montjoie, and Arve in France. Ownership of the summit area has long been disputed between France and Italy.

The Mont Blanc massif is popular for outdoor activities such as hiking, climbing, and trail running and winter sports such as skiing and snowboarding. The most popular climbing route to the summit of Mont Blanc is the Goûter Route, which typically takes two days.

The three towns and their communes which surround Mont Blanc are Courmayeur in Aosta Valley, Italy; and Saint-Gervais-les-Bains and Chamonix in Haute-Savoie, France. The latter town was the site of the first Winter Olympics. A cable car ascends and crosses the mountain range from Courmayeur to Chamonix through the Col du Géant. The 11.6 km Mont Blanc Tunnel, constructed between 1957 and 1965, runs beneath the mountain and is a major transalpine transport route.

Mont Blanc and adjacent mountains in the massif are predominantly formed from a large intrusion of granite (termed a batholith) which was forced up through a basement layer of gneiss and mica schists during the Variscan mountain-forming event of the late Palaeozoic period. The summit of Mont Blanc is located at the point of contact of these two rock types. To the southwest, the granite contact is of a more intrusive nature, whereas to the northeast it changes to being more tectonic. The granites are mostly very-coarse grained, ranging in type from microgranites to porphyroid granites. The massif is tilted in a north-westerly direction and was cut by near-vertical recurrent faults lying in a north-south direction during the Variscan orogeny. Further faulting with shear zones subsequently occurred during the later Alpine orogeny. Repeated tectonic phases have caused breakup of the rock in multiple directions and in overlapping planes. Finally, past and current glaciation caused significant sculpting of the landscape into its present-day form.

The first systematic account of the minerals of the Mont Blanc area was published in 1873 by Venance Payot. His list, entitled Statistique minéralogique des environs du Mt-Blanc, catalogued 90 mineral types although it also included those present only as very small components of rocks. If these are excluded, it is known today that at least 68 separate mineral species occur across the wider range of the Mont Blanc massif.

The Mont Blanc was the highest mountain of the Frankish Empire under Charlemagne and the highest mountain of the Holy Roman Empire until 1792.

Pierre Martel's 1744 map and sketch of the Chamonix valley contains what is considered the first printed appearance of the name Mont Blanc.

In 1760, Swiss naturalist Horace-Bénédict de Saussure began to go to Chamonix to observe Mont Blanc. He tried to summit it with the Courmayeur mountain guide Jean-Laurent Jordaney, a native of Pré-Saint-Didier, who accompanied De Saussure since 1774 on the Miage Glacier and Mont Crammont.

The first recorded ascent of Mont Blanc (at the time neither within Italy nor France) was on 8 August 1786 by Jacques Balmat and the doctor Michel Paccard. This climb, initiated by Horace-Bénédict de Saussure, who rewarded the successful ascent, traditionally marks the start of modern mountaineering. The first woman to reach the summit was Marie Paradis in 1808.

At the scale of the Mont Blanc massif, the border between Italy and France passes along most of the main Alpine watershed, from the Aiguille des Glaciers to Mont Dolent, where it reaches the border with Switzerland. However, its precise location near the summits of Mont Blanc and nearby Dôme du Goûter is disputed. Italian officials claim the border follows the watershed, splitting both summits between Italy and France. In contrast, French officials claim the border avoids the two summits, placing them entirely with France. The size of these two (distinct) disputed areas is approximately 65 hectares on Mont Blanc and ten hectares on Dôme du Goûter.

In 1723, the Duke of Savoy, Victor Amadeus II, acquired the Kingdom of Sardinia. The resulting state of Sardinia was to become preeminent in the Italian unification.

Citing the Treaty of Paris (1796), France claims that the historical border of Savoy and Piedmont diverged from the watershed line, fully encompassing the summit of Mont Blanc within Savoy and consequently, within French territory.

After the Napoleonic Wars, the Congress of Vienna restored the King of Sardinia in Savoy, Nice, and Piedmont, his traditional territories, overruling the 1796 Treaty of Paris. Forty-five years later, after the Second Italian War of Independence, it was replaced by a new legal act. This act was signed in Turin on 24 March 1860 by Napoleon III and Victor Emmanuel II of Savoy, and deals with the annexation of Savoy (following the French neutrality for the plebiscites held in Tuscany, Modena, Parma and Romagna to join the Kingdom of Sardinia, against the Pope's will). A demarcation agreement, signed on 7 March 1861, defined the new border. With the formation of Italy, for the first time, Mont Blanc was located on the border of France and Italy, along the old border between the department of Savoy and that of Piedmont, formerly belonging to the Savoyard state.

The 1860 act is still legally valid for both the French and Italian governments. Italy claims, that the border was moved by France in 1865, when surveys carried out by a cartographer of the French army, Captain JJ Mieulet, incorporated the summit into French territory, making the state border deviate from the watershed line, and giving rise to the differences with the maps published in Italy in the same period.

Modern Swiss mapping, published by the Federal Office of Topography, plots a region of disputed territory (statut de territoire contesté) around the summits of both Mont Blanc and the Dôme du Goûter. One of its interpretations of the French-Italian border places both summits straddling a line running directly along the geographic ridgeline (watershed) between France and Italy, thus sharing their summits equally between both states. However, a second interpretation places both summits, as well as that of Mont Blanc de Courmayeur (although much less clearly in the latter case), solely within France.

NATO maps take data from the Italian national mapping agency, the Istituto Geografico Militare, which is based upon past treaties in force.

More information: La Chamoniarde


 When the full moon was out the other night, 
it created one of the most spectacular scenes 
that I have seen in the Alps. 
The high glaciers of the Mont Blanc range 
were glowing an eerie bright blue-white, 
and they looked like huge ghost ships 
in the dark ocean of sky, 
sailing amongst black mountain valleys.

 Steve Baldwin

Sunday, 11 January 2026

LA ROSIÈRE-ESPACE SAN BERNARDO IN MONTVALEZAN

After watching the Rhône women's football derby yesterday and being able to enjoy another day of the Northern Star, today The Grandma and her friends Joseph and Claire have decided to spend the day skiing at La Rosière-Espace San Bernardo, excellent slopes with impressive views of Mont Blanc.

Actually, Joseph and Claire are skiing because The Grandma doesn't like skiing. She doesn't like snow and cold. So, she has decided to stay in the restaurant area doing this post, reading for a while, watching the WSL matches and resting, while her two friends enjoy another of their favourite sports.

La Rosière-Espace San Bernardo is a winter sports resort in the Tarentaise Valley, located in the commune of Montvalezan, in the department of Savoie in the Auvergne-Rhône-Alpes region. At 1,850 m, it is built on a balcony site, facing south and offering a panorama of the valley. The ski area is linked to the large Franco-Italian area of Espace San Bernardo.

La Rosière-Espace San Bernardo is located in the Tarentaise Valley at the foot of the Petit-Saint-Bernard Pass, in the department of Savoie. Its altitude varies from 1,850 m to 2,800 m, with the resort-village itself situated at 1,850 m, and its highest point being Mont Valaisan, at 2,891 m. Its southern exposure and proximity to the Petit Saint Bernard Pass provide it with exceptional sunshine and snow conditions, allowing skiing in the spring.

The old hamlet of alpine chalets was equipped with a ski lift, the La Poletta drag lift, on December 23, 1960.

The resort has been linked in winter, since 1984, with the Valdostan commune of La Thuile to form the international ski area of Ascendancy of Espace San Bernardo.

The resort is linked by ski lifts to the Italian and Valdostan commune of La Thuile, via the Petit-Saint-Bernard Pass, by the Chardonnet chairlift and the Bellecombe drag lift on the French side, and the Belvédère chairlift on the Valdostan side.

This link opens up a common ski area for skiers -the Espace San Bernardo- of 3,000 hectares.

The latest extension of the area dates from December 2018, with the opening of 2 new ski lifts, allowing access to the maximum altitude of 2,800 m on Mont Valaisan.

The La Rosière area is managed under a public service delegation by DSR, of which Sofival holds 80% and Compagnie des Alpes 20%.

The Espace San Bernardo has 154 km of alpine ski slopes, excluding cross-country ski trails, sledding areas, and permanent ski touring routes.

More information: La Rosière 

It's hard to give tips to skiers if I don't know how they ski, 
but I think the most important thing in skiing is 
you have to be having fun. If you're having fun, 
then everything else will come easy to you.

Lindsey Vonn

Saturday, 10 January 2026

ASTÉRIX AND THE CHIEFTAIN'S SHIELD IN SAINT-ÉTIENNE

This morning, The Grandma landed in Lyon just in time to meet Claire Fontaine and Joseph de Ca'th Lon and drive to Saint-Étienne to enjoy the Northern Star, who had an important match today.

The snow has caused the match to start a little late, which has been favourable for lunch and take a nice hot coffee. She has been reading a new Astérix the Gaul adventure, this time Astérix and the Chieftain's Shield.

The match has been entertaining, especially during the first half, and after the snowstorm a storm of goals has arrived. This afternoon, they will return to Lyon where they will rest before enjoying a fantastic day of skiing tomorrow. They plan to stay until next Thursday in Lyon and are just hoping that the weather will be kind to them so that they can visit all the places they have in mind.

Astérix and the Chieftain's Shield, in French Le bouclier arverne, The Arvernian Shield, is the eleventh volume in the Astérix comic book series, written by René Goscinny and drawn by Albert Uderzo. It was originally published as a serial in Pilote issues 399-421 in 1967.

The book is inspired by the battle of Alesia, where the Gaulish warrior chief Vercingetorix surrendered to Julius Caesar. However, only the very end of the actual battle appears in the book -the main plot concerns what happened after the battle.

This episode, like Astérix and the Cauldron, is plotted like a detective novel, with a mystery to be solved at the very end.

A running gag in this book features Vitalstatistix and Winesanspirix falsely claiming I don't know where Alesia is! No one knows where Alesia is!, as if ashamed at Vercingetorix's defeat. Historically, Alesia's likely location was rediscovered only after this book was published.

The ubiquitous wine-and-coal shops in Gergovie allude to the Bougnats, Arvernian immigrants to Paris operating shops selling wine, wood, and coal.

This book establishes the origin of Vitalstatistix's shield, on which he is customarily carried, as that of Vercingetorix.

This is one among a minority of Astérix books wherein the bard Cacofonix is not tied up and gagged at -and actively participating in- the feast.

This is the first album wherein Vitalstatistix's wife Impedimenta is named.

The wheel factory is a reference to Michelin, based in Clermont-Ferrand, or the Gaullish Nemessos. In real life, the main square in Clermont-Ferrand has a statue of Vercingetorix, as opposed to the statue of Caesar in the book.

In the wheel factory, Obélix shows a desire for business success: a theme later central to Obélix and Co.

Though Vitalstatistix' hydrotherapy according to the comic book takes place in Aquae Calidae (modern Vichy), the first picture on page 10 alludes to the Source Eugénie and the thermal building in Royat where the Romans used the thermal springs for hydrotherapy as well.

In the Astérix books, a map of Gaul bears the caption that 'by 50 B.C. all Gaul was occupied by the Romans'; but the historical battle of Alesia took place about the year 52 B.C. It is treated as having occurred at least 15 years before this story; thus placing Astérix in the mid-30s B.C. (though the historical Julius Caesar, a recurring character in these books, had been murdered long before).

In Page 9, Vitalstatistix refers to 1 Timothy 5:23, regarding having a little wine for his stomach problems.

This book serves as a loose basis for the Sega Mega Drive video game Astérix and the Power of the Gods.

In most editions of the book, including the original French but excluding the English translation, the Arvernians talk in a dialect where they pronounce each "s" sound as "sh". This is an homage to the dialect spoken in the Auvergne region in France. This is even made fun of when an Arvernian youth pronouncing "s" normally appears, and the other Arvernians comment that he has a lisp.

Key Lessons From Asterix And The Chieftain's Shield

-The Importance of Strong Leadership. The book emphasizes the importance of strong leadership through the character of Chief Vitalstatistix. His leadership skills are tested when his shield containing the village's secrets is stolen, and he must gather the courage to protect his tribe and recover it.

-The Significance of Community. Astérix and his fellow villagers demonstrate the power of unity and community support. They come together to help their chief, using their individual talents to overcome obstacles and triumph over their enemies.

-The Value of Friendship. The book also highlights the importance of friendship and loyalty. Astérix and his best friend Obélix always stand by each other and support one another in their adventures. This demonstrates the strength of their bond and the positive impact it has on their mission.

-Courage and Determination. Throughout the story, the characters display immense courage and determination in the face of challenges. They take risks, face their fears, and never back down from defending their tribe and their values.

-The Folly of Power and Greed. The book offers a critique of power and greed through the character of Claudius Civilis and his associates. Their lust for power drives them to steal Chief Vitalstatistix's shield and disrupt the harmony of the Gauls. This serves as a cautionary tale about the negative consequences of unchecked ambition and greed.

 Download Astérix and the Chieftain's Shield by R. Goscinny & A. Uderzo

It never rains but it always pours.

Unhygienix

Friday, 9 January 2026

THE TRIAL OF JEHANNE DARC, THE BEGINNING OF A MYTH

The Grandma is in Rouen, Normandy. Tomorrow she will travel to Lyon where she will meet her friends who have been there since Wednesday. After a busy morning of work, she has visited the Château Bouvreuil where Joan of Arc was imprisoned on December 23, 1430 before attending a mock trial that began on a day like today in 1431.

The trial of Joan of Arc (or Jehanne Darc), a French military leader under Charles VII during the Hundred Years' War, began on 9 January 1431 and ended with her execution on 30 May

Joan was captured during the siege of Compiègne in 1430 by Burgundian forces and subsequently sold to their English allies. She was prosecuted by a pro-English ecclesiastical court at Rouen in 1431

The court found her guilty of heresy and she was burned at the stake. The verdict was later nullified at a rehabilitation trial, which was overseen by the inquisitor general Jean Bréhal in 1456. Considered a French national heroine, Joan was declared a saint by the Catholic Church in 1920.

In the spring of 1429, acting in obedience to what she said was the command of God, Joan of Arc inspired the Dauphin's armies in a series of military victories which included the lifting of the siege of Orléans and defeat of a large English army at the Battle of Patay, reversing the course of the Hundred Years' War. The Dauphin was crowned a few months later at Reims as Charles VII of France.

Joan, having completed her mission, prepared to return home to Domremy. Before she could go, she was asked by the newly crowned king to continue fighting for France, and she agreed. What was a string of victories before became a series of military setbacks that eventually led to her capture. First, there was a reversal before the gates of Paris in September of that same year. Then, she was captured in May 1430 in the siege of Compiègne by the Burgundian faction led by Philip the Good, Duke of Burgundy, who was allied with the English.

The Burgundians delivered her to the English in exchange for 10,000 francs. King Charles did not attempt to retrieve her. In December of that same year, she was transferred to Rouen, the military headquarters and administrative capital in France of Henry VI of England, and placed on trial for heresy before a Church court headed by pro-English Bishop Pierre Cauchon, in efforts to illegitimize King Charles's crowning.

The ordinary, or regular, trial of Joan began on March 26, the day after Palm Sunday, with the drawing up of the 70 articles, later summarized in a 12 article indictment. If Joan refused to answer them, she would have been said to have admitted them. On the following day, the articles were read aloud and Joan was questioned in French. The next two days, the extensive list of charges were then read to her in French. The Ordinary Trial concluded on May 24 with the abjuration.

On May 24, Joan was taken to a scaffold set up in the cemetery next to Saint-Ouen Church, and told that she would be burned immediately unless she signed a document renouncing her visions and agreeing to stop wearing soldiers' clothing. Faced with immediate execution, she agreed to give up the clothing and sign the abjuration document.

On May 28, Joan recanted her previous abjuration, and donned men's apparel once more. When asked, she admitted to listening to her voices again. She was accused of relapsing into heresy, and sentenced to be executed. Only those who had relapsed -that is, those who having once abjured their errors returned to them-could be condemned to death by a tribunal of the Inquisition and delivered for death.

On May 30, 1431, Joan of Arc was burned at the stake at the Old Marketplace in Rouen.

Eighteen years after Joan of Arc's execution, an ecclesiastical tribunal initiated a retrial at the request of Charles VII. The tribunal declared that the judgement of the original trial was not valid because it was biased and had not followed proper procedure.

On May 16, 1920, Pope Benedict XV canonized Joan of Arc as a Saint

She is the patroness saint of France, women, prisoners, and soldiers.

More information: Patrimoine Histoire

 

You say that you are my judge; 
I do not know if you are; 
but take good heed not to judge me ill, 
because you would put yourself in great peril.
 
Joan of Arc