The Grandma in Capuccinos Convent, Sant Boi |
This morning, The Jones have revised some English grammar before travelling to Scotland. They have talked about how to create nouns (Gerunds) from a verb and about Imperative in affirmative and negative forms. They have also written some profiles about them.
The family has received an important present from The Grandma: the last IPhone model. She bought lots of them in the last World Mobile Congress in Barcelona, and they have tested them sending some WhatsApp’s and tweets and playing with some new apps like Who is Who?, an interesting mobile application to find a hidden character after asking for some questions; Memo, another app that is useful to describe cards with the idea of finding its partner; The Bomb, a stressing game where you need speed and vocabulary and Simon, a funny mobile app about memory.
More information: Imperative I, II and III
The Grandma has started to do one of her favourite things: explaining stories. Today, she has explained one story about Capuccinos in Sant Boi and their relationship with the philosophers like Ramon Llull and ascetics like Santa Teresa de Jesús or Fray Luis de León. The little story has been useful to talk about the syntactic order of the sentences.
Samanta Jones has talked about the loss of Hubert de Givenchy, the famous French designer. She's a fashion designer and nobody better than her to talk about one of her references.
This afternoon, The Jones have flying from Barcelona to Edinburg to start her Scottish visit accompanied by Connor MacLeod and his family. Tomorrow, The Grandma is going to explain some stories in common between Sant Boi and Scotland and they're going to plan their visit in this amazing and unforgettable country, plenty of legends, history, and the most important: wonderful people.
Alba is the Scottish Gaelic name for Scotland. It is cognate with the Irish term Alba and the Manx term Nalbin, the two other Goidelic Insular Celtic languages, as well as contemporary words used in Cornish (Alban) and Welsh (Yr Alban), both of which are Brythonic Insular Celtic languages.
Paqui and Silvia Jones with some MacLeods |
In the past these terms were names for Great Britain as a whole, related to the Brythonic name Albion.
The term first appears in classical texts as Ἀλβίων Albíon or Ἀλουΐων Alouíon, in Ptolemy's writings in Greek, and later as Albion in Latin documents. Historically, the term refers to Britain as a whole and is ultimately based on the Indo-European root for white. It later came to be used by Gaelic speakers in the form of Alba as the name given to the former kingdom of the Picts which when first used in this sense had expanded. The region Breadalbane, Bràghad Albann, the upper part of Alba, takes its name from it as well.
More information: Visit Scotland-Alba
As time passed that kingdom incorporated others to the southern territories. It became re-Latinized in the High Medieval period as Albania. This latter word was employed mainly by Celto-Latin writers, and most famously by Geoffrey of Monmouth. It was this word which passed into Middle English as Albany, although very rarely was this used for the Kingdom of Scotland, but rather for the notional Duchy of Albany. It is from the latter that Albany, the capital of the US state of New York, takes its name.
When you hear someone from the very north of Scotland speaking,
I think its nice, very musical and harmonious.
Sean Connery
No comments:
Post a Comment